Tekstit

Näytetään blogitekstit, joiden ajankohta on elokuu, 2020.
Kuva
26. elokuuta 2020 Tommi Kinnunen: Ei kertonut katuvansa  Kelvottomien korpivaellus Tommi Kinnunen: Ei kertonut katuvansa. Vaellusromaani. WSOY 2020. 351 s. Tommi Kinnunen (s. 1973) on omistanut neljännen romaaninsa Ei kertonut katuvansa " heille, joille hiljaisuus on helpoin tie". Romaaniensa Neljäntienristeys (2014), Lopotti (2016) ja  Pintti  (2018) jälkeen Kinnunen on tarttunut aiheeseen, josta on mieluummin vaiettu. Hän kirjoittaa saksalaisten sotilaiden mukaan lähteneistä suomalaisnaisista, jotka sodan päätyttyä joutuivat palaamaan takaisin kotiseudulleen. Runsaasti kiitosta keränneiden teosten kirjoittajalta odottaa tietysti paljon, eikä tälläkään kerralla tarvitse pettyä, vaikka alussa menee aikansa, ennen kuin pääsee toden teolla mukaan vaitonaisten naisten taivallukseen läpi Lapin erämaiden. Vaellusromaaniksi luonnehditussa kirjassa ei ulkoisesti tapahdu paljoakaan - dramaattisimmat kohtaukset ovat romaanin loppupuolella -, mutta naisten
Kuva
16. elokuuta 2020   John Steinbeck: Vihan hedelmät  Steinbeckin klassikkoromaani järkyttää edelleen  John Steinbeck: Vihan hedelmät (The Grapes of Wrath, 1939). Suom. Raimo Salminen. Tammi 2016. 629 s. Kun  Nobelin kirjallisuuspalkinnon vuonna 1962 saaneen  John Steinbeckin  (1902-1968) romaani  Vihan hedelmät ilmestyi Yhdysvalloissa 1939, se nousi vuoden myydyimmäksi kaunokirjaksi. Suuresta lamasta kertovalle romaanille oli selvä sosiaalinen tilaus, mutta myyntiä edisti varmaan myös se, että romaania vastustettiin näkyvästi. Teoksen kappaleita poltettiin julkisesti, ja kirjailijaa kutsuttiin valehtelijaksi: Amerikka ei ollut sellainen, jollaiseksi Steinbeck se romaanissaan kuvasi! Jyrkimpiä vastustajia ei hiljentänyt edes Nobelin palkinto: ymmärtämättömät ruotsalaiset palkitsivat kelvottoman kirjailijan! Suomeksi  Vihan hedelmät  ilmestyi ensimmäisen kerran 1944 Alex Matsonin kääntämänä. Uusin käännös vuodelta 2016 on Raimo Salmisen tekemä. En t
Kuva
8. elokuuta 2020 Herman Koch: Suomen päivät   Amsterdamista Lieksaan surua pakoon  Herman Koch: Suomen päivät (Finse dagen, 2020). Suom. Antero Helasvuo. Siltala 2020. 328 s. Miten suomalaiset ja alankomaalaiset eroavat toisistaan? Suomalaisissa kaikki oli pyöreämpää ja leveämpää, heidän silmänsä olivat taaempana kasvoissa, usein näytti siltä kuin heidän täytyisi kurkkia pyöreitten poskiensa takaa, aivan kuin he luuraisivat harjanteen tai hiekkasärkän takana. Tällaisia havaintoja suomalaisista tekee 19-vuotias amsterdamilainen nuorukainen 1970-luvulla pohjoiskarjalaisen kyläkoulun tansseissa. Lainaus on hollantilaisen Herman Kochin (s.1953) viimeisimmästä teoksesta Suomen päivät. Kochilta  on aiemmin suomennettu jo neljä romaania: Illallinen (2012), Lääkäri (2013), Naapuri (2015) ja Pormestari (2017). Jostain syystä ne ovat menneet minulta ohi. Tuorein Koch-suomennos kiinnitti tietysti   huomioni nimellään: ahaa, saan taas katsella kotimaatani ulkopuolisen silmin